Trello: Organizations and Boards: Difference between revisions

From Guerrilla Media Collective Wiki
Jump to: navigation, search
No edit summary
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<font size="6" face="verdana" color="#ff00ff">'''This page needs revision to be brought up to date with our [[Guerrilla Translation Reloaded Full Report | 2018 Relaunch]]</font>
== Overview ==
== Overview ==


Line 11: Line 12:


The four "organizations" are:
The four "organizations" are:
# [https://trello.com/gtx18 Guerrilla Translation]
# [https://trello.com/guerrillaglocalization Guerrilla Glocalization] (Name pending change)
* [https://trello.com/gtx18 Guerrilla Translation (for pro-bono projects)]
# [https://trello.com/guerrillamediacollectiveprojects GMC Projects]
* [https://trello.com/guerrillaglocalization GMC Agency (for paying projects)
# [https://trello.com/guerrillamediacollectivemanagement GMC Administration and Management]. If you'd rather see how they "hierarchy" works in a visual format, here's a Mindmap [PENDING].
* [https://trello.com/guerrillamediacollectiveprojects GMC Books & Websites (For full length book and complete website translation or editing)]  
* [https://trello.com/guerrillamediacollectivemanagement GMC: Administration and Management (for organization and management)]
 
If you'd rather see how they "hierarchy" works in a visual format, here's a [[Trello Organizations and Boards Mindmap]].


Access to organizations and boards is based on level of involvement and commitment to the various aspects of the collective.
Access to organizations and boards is based on level of involvement and commitment to the various aspects of the collective.
Line 21: Line 25:


=== Overview ===
=== Overview ===
* The "Guerrilla Translation" '''Organization''' is for '''projects''' related to pro-bono translation, copyediting and republishing. Divided into seven boards:
* The "Guerrilla Translation" '''Organization''' is for '''projects''' related to pro-bono translation, copyediting and republishing. Divided into eight boards.
# [https://trello.com/b/6Ba5tBVf/gt-translation-eng GT Translation ENG]
# [https://trello.com/b/6Ba5tBVf/gt-translation-eng GT Translation ENG]
# [https://trello.com/b/A4RhrAzQ/gt-translation-es GT Translation ES]
# [https://trello.com/b/A4RhrAzQ/gt-translation-es GT Translation ES]
Line 32: Line 36:


=== GT Translation ENG ===
=== GT Translation ENG ===
* Pro-bono Target-English translation projects. Once selected, the board describes the translation, copyediting, formatting and publishing process in our [www.guerrillatranslation.org English Language web-magazine]  
* Pro-bono Target-English translation and editing projects. Once selected, the board describes the translation, copyediting, formatting and publishing process in our [www.guerrillatranslation.org English Language web-magazine]  
=== GT Translation ES ===  
=== GT Translation ES ===  
* Pro-bono Target-Spanish translation projects. Once selected, the board describes the translation, copyediting, formatting and publishing process in our [www.guerrillatranslation.es Spanish Language web-magazine]
* Pro-bono Target-Spanish translation and editing projects. Once selected, the board describes the translation, copyediting, formatting and publishing process in our [www.guerrillatranslation.es Spanish Language web-magazine]
=== GT.ORG Publishing Schedule ENG ===
=== GT.ORG Publishing Schedule ENG ===
* This is a [[calendar board]] for easily visualising projects and they're publication date in our English language web-magazine: www.guerrillatranslation.org.
* This is a [[calendar board]] for easily visualising projects and they're publication date in our English language web-magazine: www.guerrillatranslation.org.
Line 44: Line 48:
* For managing Target-Spanish translations after being published in our blog. This is where the cards from the Translation boards go once they're published in GT.
* For managing Target-Spanish translations after being published in our blog. This is where the cards from the Translation boards go once they're published in GT.


=== GT Metablog & SM ENG ===
=== GT Blog & SM ENG ===
* For target English non-translated or [b-translation] material which may be published in our webpages, or promoted on social media. This includes Metablog articles, extracts, memes, linking to our author biographies in Social Media etc.
* For target English non-translated or [b-translation] material which may be published in our webpages, or promoted on social media. This includes GT blog articles, extracts, memes, linking to our author biographies in Social Media etc.
=== GT Metablog & SM ES ===
=== GT Blog & SM ES ===
* For target Spanish non-translated  or [b-translation] material which may be published in our webpages, or promoted on social media. This includes Metablog articles, extracts, memes, linking to our author biographies in Social Media etc.
* For target Spanish non-translated  or [b-translation] material which may be published in our webpages, or promoted on social media. This includes GT Blog articles, extracts, memes, linking to our author biographies in Social Media etc.


== [https://trello.com/guerrillaglocalization GUERRILLA GLOCALIZATION] (NAME PENDING CHANGE) ==
== [https://trello.com/guerrillaglocalization GMC AGENCY] (NAME PENDING CHANGE) ==


=== Overview ===  
=== Overview ===  
* The "Guerrilla Glocalization" '''organization''' is for development and project management for paid and "hybrid" '''projects'''. Divided into six boards.
* The "GMC AGENCY" '''organization''' is for development and project management for paid '''projects'''. It is divided into two main boards Divided into six boards.
# [https://trello.com/b/oOzb4Mhw/guerrilla-glocalization-target-english GMC-Glocalization ENG]
 
# [https://trello.com/b/XxPidoYS/guerrilla-glocalization-target-spanish GMC-Glocalization ES]
# [https://trello.com/b/SSjGmShM/gmc-agency-target-english GMC Agency -Target ENG]
# [https://trello.com/b/SSjGmShM/gmcollaborative-target-english GMCollaborative ENG]
# [https://trello.com/b/vJqYhaDC/gmc-agency-target-spanish Agency -Target ES]
# [https://trello.com/b/vJqYhaDC/gmcollaborative-target-spanish GMCollaborative ES]
 
# [https://trello.com/b/Xyl1hZoK/gmc-gt-transcription-copyediting-eng GMC/GT Transcription and Editing ENG]
'''Additionally, there are client-specific boards here for organizations with whom we have ongoing work relationships. These are always listed after the main paid agency work boards.'''
# [https://trello.com/b/UAGLwPJi/gmc-gt-transcripcion-correccion-esp GMC/GT Transcripcción y corrección ES]


=== GMC-Glocalization ENG ===
=== GMC Agency - Target ENG ===
* The GMC Glocalization ENG board is for the development project management for target-English paid translation projects. Smaller projects are developed on the board itself, longer projects may be derived to the GMC Projects organization.
* The GMC Agency - Target ENG board is for the development project management for target-English paid translation and editing projects. Bigger, ongoing projects are developed on other client specific boards present in the GMC Agency organization.
=== GMC-Glocalization ES ===
=== GMC Agency - Target ES ===
* The GMC Glocalization ES board is for the development project management for target-Spanish paid translation projects. Smaller projects are developed on the board itself, longer projects may be derived to the GMC Projects organization.
* The GMC Agency - Target ES board is for the development project management for target-Spanish paid translation and editing projects. Bigger, ongoing projects are developed on other client specific boards present in the GMC Agency organization.
=== GMCollaborative ENG ===
* The GMC Glocalization ENG board is for the development project management for target-English hybrid paid-gift translation or "P2P/Commons" budgeted projects. Smaller projects are developed on the board itself, longer projects may be derived to the GMC Projects organization.
=== GMCollaborative ES ===
* The GMC Glocalization ES board is for the development project management for target-Spanish hybrid paid-gift translation or "P2P/Commons" budgeted projects. Smaller projects are developed on the board itself, longer projects may be derived to the GMC Projects organization.
=== GMC/GT Transcription and Editing ENG ===
* The GMC/GT Transcription and Editing ENG board is for both pro-bono and paid audio-transcription and direct-copyediting (ie: no translation)target-English projects. As above, smaller projects are developed on the board itself, longer projects may be derived to the GMC Projects organization.
=== GMC/GT Transcripcción y corrección ES ===
* GMC/GT Transcripcción y corrección ES board is for both pro-bono and paid audio-transcription and direct-copyediting (ie: no translation) target-Spanish projects. As above, smaller projects are developed on the board itself, longer projects may be derived to the GMC Projects organization.


== [https://trello.com/guerrillamediacollectiveprojects GMC: PROJECTS] ==
== [https://trello.com/guerrillamediacollectiveprojects GMC: BOOKS & WEBSITES] ==


=== Overview ===
=== Overview ===
* The "Projects" '''organization''' is for longer form '''projects''' that require multiple cards. For example, book or website translation. Cards from the Glocalization (CHANGE NAME) and GMCollaborative boards can be "amplified" into a whole board within the GMC Projects organization. Once these longer form projects are finished, the project-specific boards are archived (QUESTION: Should we create a "Post Morten board???)
* The "Books & Websites" '''organization''' is for specific full length book and complete website translation or editing '''projects''' that require multiple cards. This is distinct from the client specific boards in "GMC Agency", as the boards are name for projects (for example, a book title) not by the organization employing us multiple times for different projects.


== [https://trello.com/guerrillamediacollectivemanagement GUERRILLA MEDIA COLLECTIVE: ADMINISTRATION & MANAGEMENT] ==
== [https://trello.com/guerrillamediacollectivemanagement GUERRILLA MEDIA COLLECTIVE: ADMINISTRATION & MANAGEMENT] ==
=== Overview ===
=== Overview ===
* The "Guerrilla Media Collective: Administration and Management" '''Organization''' is for all GMC administration and management '''tasks''', regardless of target language. Divided into 3 boards:  
* The "Guerrilla Media Collective: Administration and Management" '''Organization''' is for all GMC administration and management '''tasks''', regardless of target language. Divided into 3 boards:  
Line 93: Line 89:
[[Category:Tools]]
[[Category:Tools]]
[[Category:Community]]
[[Category:Community]]
[[Category: REVISE]]

Latest revision as of 13:40, 28 January 2019

This page needs revision to be brought up to date with our 2018 Relaunch

Overview

Trello organizations and boards are subject to change based on the needs of every phyle. Bigger projects may be extracted from their "motherboards" to be be developed in an independent board until completion.

  • Organizations: Are the main categories within the Trello system.
  • Boards Are subcategories within the organizations.

There's quite a few organization and boards. The reason for this is that it allows us to self-allocate to specific tasks. Most of the categories in this Wiki and our Loomio boards coincide with the hierarchy displayed in the Trello boards (Through, in this order, Organizations, boards and labels).

For other target language boards see International Phyle Trello Board List

The four "organizations" are:

If you'd rather see how they "hierarchy" works in a visual format, here's a Trello Organizations and Boards Mindmap.

Access to organizations and boards is based on level of involvement and commitment to the various aspects of the collective.

GUERRILLA TRANSLATION

Overview

  • The "Guerrilla Translation" Organization is for projects related to pro-bono translation, copyediting and republishing. Divided into eight boards.
  1. GT Translation ENG
  2. GT Translation ES
  3. GT.ORG Publishing Schedule ENG
  4. GT.ES Publishing Schedule ES
  5. GT Republishing/Syndication ENG
  6. GT Re-pubicación/Sindicación ES
  7. GT Metablog and SM ENG
  8. GT Metablog and SM ESP

GT Translation ENG

  • Pro-bono Target-English translation and editing projects. Once selected, the board describes the translation, copyediting, formatting and publishing process in our [www.guerrillatranslation.org English Language web-magazine]

GT Translation ES

  • Pro-bono Target-Spanish translation and editing projects. Once selected, the board describes the translation, copyediting, formatting and publishing process in our [www.guerrillatranslation.es Spanish Language web-magazine]

GT.ORG Publishing Schedule ENG

  • This is a calendar board for easily visualising projects and they're publication date in our English language web-magazine: www.guerrillatranslation.org.

GT.ES Publishing Schedule ES

  • This is a calendar board for easily visualising projects and they're publication date in our Spanish language web-magazine: www.guerrillatranslation.es.

GT Republishing/Syndication ENG

  • For managing Target-English translations after being published in our blog. This is where the cards from the Translation boards go once they're published in GT.

GT Republishing/Syndication ES

  • For managing Target-Spanish translations after being published in our blog. This is where the cards from the Translation boards go once they're published in GT.

GT Blog & SM ENG

  • For target English non-translated or [b-translation] material which may be published in our webpages, or promoted on social media. This includes GT blog articles, extracts, memes, linking to our author biographies in Social Media etc.

GT Blog & SM ES

  • For target Spanish non-translated or [b-translation] material which may be published in our webpages, or promoted on social media. This includes GT Blog articles, extracts, memes, linking to our author biographies in Social Media etc.

GMC AGENCY (NAME PENDING CHANGE)

Overview

  • The "GMC AGENCY" organization is for development and project management for paid projects. It is divided into two main boards Divided into six boards.
  1. GMC Agency -Target ENG
  2. Agency -Target ES

Additionally, there are client-specific boards here for organizations with whom we have ongoing work relationships. These are always listed after the main paid agency work boards.

GMC Agency - Target ENG

  • The GMC Agency - Target ENG board is for the development project management for target-English paid translation and editing projects. Bigger, ongoing projects are developed on other client specific boards present in the GMC Agency organization.

GMC Agency - Target ES

  • The GMC Agency - Target ES board is for the development project management for target-Spanish paid translation and editing projects. Bigger, ongoing projects are developed on other client specific boards present in the GMC Agency organization.

GMC: BOOKS & WEBSITES

Overview

  • The "Books & Websites" organization is for specific full length book and complete website translation or editing projects that require multiple cards. This is distinct from the client specific boards in "GMC Agency", as the boards are name for projects (for example, a book title) not by the organization employing us multiple times for different projects.

GUERRILLA MEDIA COLLECTIVE: ADMINISTRATION & MANAGEMENT

Overview

  • The "Guerrilla Media Collective: Administration and Management" Organization is for all GMC administration and management tasks, regardless of target language. Divided into 3 boards:
  1. Community
  2. Sustainability
  3. Web-presence

Community

  • For tasks related to our "internal" processes, including management, governance, training and the tools we use

Sustainability

  • For tasks related to our "external" business processes and general sustainability. Includes coop development, economic structures and plans for the extension of the collective.

Web-presence

  • For tasks related to the maintenance and development of both our own GMC webpages and Social Media Outlets, as well as our appearances in External media.