Welcome to the Guerrilla Translation/Guerrilla Media Collective Wiki: Difference between revisions

From Guerrilla Media Collective Wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "Hello and welcome to our Wiki. The wiki is primarily designed for people who are already working with the collective but it...")
 
 
(16 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
Hello and welcome to our Wiki.


The wiki is primarily designed for [[Applicant Evaluation Criteria and Procedures | people who are already working with the collective]] but it is also an excellent knowledge base for peers who are interested in joining or for anyone curious about working methods and governance model.
= Welcome! =


From now on, however, we will proceed as if you, dear reader, have just joined the collective! What follows is a quick-start guide to getting acquainted with the way we work and relate to each other.
Hello and welcome to our Wiki!


= Signing up and making user accounts ==
The wiki is primarily designed for [[Applicant Evaluation Criteria and Procedures | people who are already working with the collective]] but it is also an excellent knowledge base for peers who are interested in joining or for anyone curious about our working methods and [[The_Open_Coop_Governance_Model_in_Guerrilla_Translation:_an_Overview | governance model]], as well as [[ Open Value Cooperativism]].


We work with a variety of online [[Tools]] conceptualised as a single workspace (more on that below) but, to access them you will need to make user accounts. We will send you invites for the following apps and pages.
What follows is a quick-start guide to getting acquainted with the way we work and relate to each other.  


* Loomio
You don't have to go through all of these materials at once. If you're thinking of joining we, in fact, requiere a [[Dating Phase for Transition Translators | 9 month mutual familiarization period]], but it's a good idea to go through this article and start checking out these links. After that, we recommend that you bookmark and return to it periodically, as a roadmap. To help you out, we've included a list of all the links we've compiled for this entry [[Welcome to the Guerrilla Translation/Guerrilla Media Collective Wiki#List_of_Quick-Start_Links | right here.]]
* Trello
* This Wiki (the wiki is public and anyone's able to read it, but a wiki account will allow you to edit it.
* Our Wordpress enviroment.


If you haven't received invitations to all of these tools, please contact us straight away so we can send them. Sometimes they end up in the spam folder of your email account, so make sure you've checked that.
So, read on, and don't be afraid to ask questions and, above all, welcome!


We recommend that you use the same username and email for all accounts, so we can recognise you quickly across the various platforms.
= What should I do before asking to join GT? =


= Following the Tao of the Guerrilla Translator =
If you're thinking about joining, we need you to be familiar with our philosophy, procedures and way of working. The best way to start is by reading our [[The Guerrilla Translation Handbook | Guerrilla Translation Handbook]] at your own pace and contacting us once you're done. Not a fan of handbooks? Then please take some time to read the following articles:


[[The Tao of the Guerrilla Translator]] is our comprehensive guide detailing the "journey" of a pro-bono translation. From material selection, to contacting articles, through to translation, publishing and, finally, formatting and promotion, the Tao will familiarise you with this process. All members are expected to collaborate on the pro-bono side of the project, [[Non Translator-Editor Members | even if you're not a translator or editor.]]
# '''[https://www.guerrillatranslation.org/2018/08/22/punk-elegance-how-guerrilla-translation-reimagined-itself-for-open-cooperativism/ Punk Elegance: How Guerrilla Translation reimagined itself for Open Cooperativism]''' summarizes our history and our latest objectives and thinking.
# '''[[The Open Coop Governance Model in Guerrilla Translation: an Overview]]''' is an introduction to our Governance Model.
# '''[[To be or not be a Guerrilla Translator]]''' describes what you can expect from working with the collective, and what we will expect of you.
# '''[[Joining Guerrilla Translation, a complete guide]]''' will take you through the exact procedure for becoming a Guerrilla Translator.


Although the organizational aspects of the collective are just as important as the purely linguistic work we take on, we recommend that beginners cut their teeth on the pro-bono department. This will familiarise you with Trello and our genera translation protocols. All of these aspects will make your entry into the organizational side of things a more familiar affair.


The best way to follow the Tao is, of course, by practising the actions described herein, so look through the sections and choose whether you are going to translate, edit, format, manage... (or all of the above!) and get busy!
The four links above  will give you a general idea about the way we work.[[Joining Guerrilla Translation, a complete guide |  "Joining Guerrilla Translation"]], in particular, describes the concrete steps to to be taken for people joining the collective. If this is what you intend to do, please continue by reading it next.


= Read up and try our tools =
[[category:community]]
 
[[category: Training]]
As we mentioned above, you'll need to familiarise yourself with our tools and how we use them.
[[category:2018 Rev]]
 
* For an overview of the Tools we use and how they relate to each other [[:category:tools read our main "Tools" entry]]

Latest revision as of 17:55, 16 August 2019

Welcome!

Hello and welcome to our Wiki!

The wiki is primarily designed for people who are already working with the collective but it is also an excellent knowledge base for peers who are interested in joining or for anyone curious about our working methods and governance model, as well as Open Value Cooperativism.

What follows is a quick-start guide to getting acquainted with the way we work and relate to each other.

You don't have to go through all of these materials at once. If you're thinking of joining we, in fact, requiere a 9 month mutual familiarization period, but it's a good idea to go through this article and start checking out these links. After that, we recommend that you bookmark and return to it periodically, as a roadmap. To help you out, we've included a list of all the links we've compiled for this entry right here.

So, read on, and don't be afraid to ask questions and, above all, welcome!

What should I do before asking to join GT?

If you're thinking about joining, we need you to be familiar with our philosophy, procedures and way of working. The best way to start is by reading our Guerrilla Translation Handbook at your own pace and contacting us once you're done. Not a fan of handbooks? Then please take some time to read the following articles:

  1. Punk Elegance: How Guerrilla Translation reimagined itself for Open Cooperativism summarizes our history and our latest objectives and thinking.
  2. The Open Coop Governance Model in Guerrilla Translation: an Overview is an introduction to our Governance Model.
  3. To be or not be a Guerrilla Translator describes what you can expect from working with the collective, and what we will expect of you.
  4. Joining Guerrilla Translation, a complete guide will take you through the exact procedure for becoming a Guerrilla Translator.


The four links above will give you a general idea about the way we work. "Joining Guerrilla Translation", in particular, describes the concrete steps to to be taken for people joining the collective. If this is what you intend to do, please continue by reading it next.